Pàgina 1 de 4

Personatges suprimits a les pelis!!!??

Publicat: ds. oct. 01, 2005 9:51 pm
Autor: Meredith
Que us sembla que els personatges que surten al llibre siguin supriits a les pelis. Com per exemple Oliver Wood, que ja ni apareix a la tercera pelicula quan al llibre hi apareix bastant o akella novia que te en Percy que ja ni es esmentada dins de cap pelicula ? creieu que això es important o no?

Publicat: ds. oct. 01, 2005 11:15 pm
Autor: roni
Aveure, no es diu Olliver Wood, sino Marc Roure!!!!!!

i me la suda bastant k hi surtin o no, millor k no, xk aixi no me deformen la imatge k tink d'ells a la meva ment :)

Publicat: ds. oct. 01, 2005 11:54 pm
Autor: Padfoot
A mi em sembla molt malament que treguin l' Oliver Wood de les pelis!!!! :twisted: :twisted:


No, ara en serio, hi ha personatges i situacions que són prescindibles, no perquè deformin la imatge que tinc d'ells sino perquè és impossible reproduir exactament tot el que passa al llibre, o les pelis durarien hores i hores i s'acabarien fent pesades i tot!

Publicat: dg. oct. 02, 2005 12:02 am
Autor: roni
Aveure, parlant amb la Padfoot, perdo si et referies al nom original del personatge, Olliver Wood, el nom k li va posar la Rowling, xo si te referies al català es diu Marc Roure!! XD

ah, i es veritat k es faria mol pesada la peli si surtis toooot XD millor aixi

Publicat: dg. oct. 02, 2005 1:04 am
Autor: Roser
Ja.. en part sí que es faria pesada.. però hi ha personatges o situacions que t'agradaria que hi siguessin a la peli... A mi m'hagués encantat que a la 3a peli sortís el troç de que el mapa de magatotis insulta a l'Snape tot sencer amb tots els comentaris d'aquells 4. xD És que m'hauria petat d riure.

Publicat: dg. oct. 02, 2005 3:08 am
Autor: Mitgerol
roni ha escrit:Aveure, parlant amb la Padfoot, perdo si et referies al nom original del personatge, Olliver Wood, el nom k li va posar la Rowling, xo si te referies al català es diu Marc Roure!! XD
Si no li haguessin canviat el nom, tp hauria passat res... :roll:

Mit :wink:

Publicat: dg. oct. 02, 2005 12:21 pm
Autor: Roser
Però a mi m'agrada que tinguin noms així més catalans... ho veig més proper... Els noms i cognoms que posen en anglès tenen un sentit, i cla.. perquè els "entenguem millor" jo crec que els han de traduir d'alguna manera en català perquè quedin millor (Tipo: Pau Parra, Gilvert Decors....) , no?

Publicat: dg. oct. 02, 2005 12:28 pm
Autor: Padfoot
Que li posin Marc Roure enlloc de Oliver Wood que et fa entendre millor? :juggle:

Una cosa es que tradueixin Mad eye per Ull foll...que té un significat especial... però Colin Creevey? El fet de dir-li Pau Parra no fa que coneguem millor el caràcter ni res d'especial!

Publicat: dg. oct. 02, 2005 12:31 pm
Autor: Roser
Ostres de veritat que no us n'adoneu? La Laura jugava amb els noms! En Marc Roure ens indica que el noi és molt dur i fort. En Pau Parra si hi penses una mica sembla que diguis paparra... que vindria a dir que està tot el dia darrere d'en Harry com una paparra! En Decors perquè es pensa que és un glamorós i moltes dones i noies li van al darrere.. Mmmmm qui més? Pregunta'm i si puc, t'ho respondré... :wink:

Publicat: dg. oct. 02, 2005 7:42 pm
Autor: Meredith
No em referia kuan vaig fer les preguntes a ke si us semblaven millor els noms en català o en angles, el nom de Oliver wood, era un exemple no fa falta fer un debat d'això. A mi m'agradia saber si us sembla be ke treguin personatges i els posisn al seu gust pk moltes vegades hi han coses ke les posen ke si les treguessin o posesin unes altres kedaria be igual.

Publicat: dg. oct. 02, 2005 8:42 pm
Autor: lanark
La veritat és que treure personatges de les pelis així com així no em fa massa gràcia, però també ho és que si ho fiquessin tot las pelis no s'acabarien mai i al final es farien pesades....
I, per cert, jo tp soc massa fan de traduïr els noms, però bé, tb m'és igual.

Publicat: dl. oct. 03, 2005 12:54 am
Autor: Finalpotter
A mi tant en general tant m'es mentres quedi be la peli i no insulti el llibre ja m'esta be.

Publicat: dl. oct. 03, 2005 11:31 am
Autor: Jomast
Suposo que és lògic, no deuen poder mantenir un equip d'actors tant ampli, perquè cobren :jawdrop: .

Publicat: dl. oct. 03, 2005 2:25 pm
Autor: Roser
Meredith ha escrit:No em referia kuan vaig fer les preguntes a ke si us semblaven millor els noms en català o en angles, el nom de Oliver wood, era un exemple no fa falta fer un debat d'això. A mi m'agradia saber si us sembla be ke treguin personatges i els posisn al seu gust pk moltes vegades hi han coses ke les posen ke si les treguessin o posesin unes altres kedaria be igual.
Perdona Meredith, només era per aclarir unes quantes coses.. ja sabem al que et referies :wink:

Publicat: dl. oct. 03, 2005 10:01 pm
Autor: HpConan
1er) El Marc Roure... ÉS NECESSARI traduir "wood". El Harry, a 'la pedra', al dir la McGonagall que el portaria a veure el "wood" es pensa que li pegaran amb un bastó de... fusta. Wood. En català,e s pensa que de roure està fet el bastó amb què el pegaran.
Si en català diguéssim... Ai, quina por! Wood! No puc suportar-ho! Em pegaran amb un.. wood?
¬¬ No té la mínima lògica. Penseu-hi.


2on) A la Penèlope Aiguaclara (la nòvia del PErcy) SÍ que se l'esmenta... A la segona pel·li, el Nick-de-poc-sense-cap, quan va per un passadís, el Percy puja amb una noia uens escales i el Nick diu: Oh, benvolgut veure'l senyor Percy... i senyoreta Aiguaclara...". ^^ Més o menys deia això. Crec que era quan el Nick tornava del seue stat de petrificació. ^^


3er) És obvi que no possin TOTS els personatges. Mireu la llsita d'Hp-Lexicon i m'entendreu per què... :juggle:


4rt) Les pel·lis NO SÓN el llibre. És clar que hi haurà variacions. Posaran més personatges nous (com el cap reduït del Nitrèpid Bus, per exemple) i en treuran d'altres... Són versions diferents, les pel·lis i els llibres.... no tenen el amteix llenguatge.



He dit. ^^