Errada greu al 5e llibre

A aquest fòrum envia-hi les teves opinions i dubtes sobre els llibres.
Regles del fòrum
Recordeu a escriure com a mínim 4 línies.
Recordeu-vos d'argumentar les coses sempre que pugueu.
Totes les Normes del fòrum
Avatar de l’usuari
Fawkes
G.N.O.M
G.N.O.M
Entrades: 189
Membre des de: ds. set. 10, 2005 9:46 pm
Ubicació: Catalunya (països catalans)

Errada greu al 5e llibre

Entrada Autor: Fawkes »

A veure x cumensar no se si aquesta errada havia sortit abans en algun dels temes que parlen sobre la traduccio d'en Pamies... si havia sortit abans digueu-m'ho. Potser em direu que l'errada no es tan greu xo es que ara estava llegint el 5e llibre i m'he hagut de rellegir la frase unes quantes vegades.

Si ho voleu comprovar esta a la pagina 369 del llibre.

Estan preguntant a en Harry si vol fer-los classes de Defensa contra les forces del mal:

-És clar que sí, Harry- va dir l'Hermione amb dolçor-, però no vull que continuïs dient que no tens ni idea de Defensa contra les forces del mal, perquè en saps molt. L'any passat vas ser l'únic que va saber fer un malefici imperatiu complet; saps conjurar el teu patro; fas molts sortilegis que molts bruixots adults no saben fer, en Viktor sempre ha dit que...


Fins aqui. Veieu l'error? no em direu k no canta.

-És clar que sí, Harry- va dir l'Hermione amb dolçor-, però no vull que continuïs dient que no tens ni idea de Defensa contra les forces del mal, perquè en saps molt. L'any passat vas ser l'únic que va saber fer un malefici imperatiu complet; saps conjurar el teu patro; fas molts sortilegis que molts bruixots adults no saben fer, en Viktor sempre ha dit que...

No ho se m'ha pillat de sorpresa i m'ha fet mal... Segur k molts teniu a ma la versio anglesa... també està aixi?? suposo k no...

Weno pos això k jo sapiga en Murri els hi va fer el malefici imperatiu però mai els hi va ensenyar a fer. És mes els deia que si tots unissin les seves forces no aconseguirien mes que fer-li pessigolles al nas... o algu aixi.
"Una senyera oneja al vent les quatre barres i un fons d'or, I UNA NACIÓ US CRIDA PER UN POBLE PLE D'ORGULL I HONOR!!!"

Avatar de l’usuari
Roser
Conseller/a d'afers màgics
Conseller/a d'afers màgics
Entrades: 849
Membre des de: dj. jul. 28, 2005 12:35 am
Ubicació: Calella

Entrada Autor: Roser »

Fawkes, tens tota la raó!! :o No m'hi havia fixat. Que jo sàpiga ell va ser l'únic que va ser capaç de vèncer el malefici imperatiu, no que el sapigues pas fer!! Algú que tingui el llibre en anglès... també hi ha aquest error???
la c !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Avatar de l’usuari
Padfoot
Membre d'Honor de la Conselleria
Membre d'Honor de la Conselleria
Entrades: 1878
Membre des de: ds. abr. 30, 2005 7:28 pm

Entrada Autor: Padfoot »

A la versió castellana també hi diu:

"fuiste el único estudiante que supo realizar a la perfección la maldición imperius..."

:roll: :roll:

Avatar de l’usuari
Cyllan
Alumne/a de 7è
Alumne/a de 7è
Entrades: 254
Membre des de: dt. ago. 23, 2005 5:15 pm
Ubicació: Salvant el mon!

Entrada Autor: Cyllan »

en realitat,Harry , el que va fer va ser resisitir-se'n al imperius,no?Ell no la va fer en cap moment.Ho es una pifia de traducció (que no ho se perque en castellà s'ha traduit igual)o,en anglès no está escrit amb molta coherencia.

Avatar de l’usuari
LunaBlack_Lovegood
1r Orde de Merlí
1r Orde de Merlí
Entrades: 1414
Membre des de: dc. nov. 10, 2004 1:00 am
Nom: Tània
Ubicació: Badalona (BCN)
Contacta:

Entrada Autor: LunaBlack_Lovegood »

Jo crec q això és culpa dels traductors, xq es refereix a q va resistir-se a ell...

Avatar de l’usuari
Fawkes
G.N.O.M
G.N.O.M
Entrades: 189
Membre des de: ds. set. 10, 2005 9:46 pm
Ubicació: Catalunya (països catalans)

Entrada Autor: Fawkes »

Sips jo vaig flipar kuan ho vaig veure. Xo trobo que es un tipic error de traduccio. En la meva opinio un bon traductor, a part de ser bo traduint, hauria de ser un lector de Harry Potter (en el cas de que traduim Harry Potter, obviament). No crec que a ningu de la web hagues passat per alt aquest error no trobeu?
"Una senyera oneja al vent les quatre barres i un fons d'or, I UNA NACIÓ US CRIDA PER UN POBLE PLE D'ORGULL I HONOR!!!"

Avatar de l’usuari
Noxy
Alumne/a de 7è
Alumne/a de 7è
Entrades: 253
Membre des de: dt. març 16, 2004 7:00 am
Ubicació: ...

Entrada Autor: Noxy »

si k us hi fixeu.... :jawdrop:
pero sta molt b aixo d trobar errors.... :clap:

Avatar de l’usuari
Horcrux
G.N.O.M
G.N.O.M
Entrades: 192
Membre des de: dv. des. 02, 2005 12:33 am
Ubicació: (Valles Oriental) Països Catalans.

Entrada Autor: Horcrux »

És el k jo he pensat sempre abans de portar-loa la impremta l'han de deixar llegir a un parell de fans (amb tots els contractes de silenci i el k vulguis :crits:) xk els diguin akestes errades tan molestes. :|

M'ho fereixo voluntari!!!!!!!!!! :reading: :reading: :reading: i en menys d'un dia ja le acabat, i els dic on s'han eqivocat, i ho arreglen :worker:
Visca la Terra!!! LLiure!!!
Visca la Terra!!! LLiure!!!
Visca la Terra!!! LLiure!!!

Visca visca visca!!! Visca la Terra LLiure!!!

Avatar de l’usuari
lapot
President/a de la Confederació Internacional
President/a de la Confederació Internacional
Entrades: 500
Membre des de: dj. abr. 14, 2005 9:42 pm
Ubicació: Entre el llibres de la biblioteca
Contacta:

Entrada Autor: lapot »

pero com trobeu els errors, és que jo em quedo :jawdrop: quan dieu que n'eu trobat un , la veritat és que sou la.... :peace: :reading: :ballar:
Lapot&Roger J.Potter, Bibliotecaris Oficials de la Web.

Avatar de l’usuari
HpConan
1r Orde de Merlí
1r Orde de Merlí
Entrades: 1362
Membre des de: dv. maig 23, 2003 2:00 am

Entrada Autor: HpConan »

Digues el capítol on surt, que ho buscaré en anglès (he mirat el capítol de Dumbledore's Army, però no ho he trobat).

Tot i que ja ho he vist sense haver-ho de posar en vermell. XD Efectivament, és "resistir" o algun sinònim, però no "fer".
:roll:
Harry Potter no era un noi normal per moltes raons. Per començar, perquè l'època de l'any que menys li agradava eren les vacances d'estiu. Després, perquè tenia moltes ganes de fer els deures. A més, era bruixot.

Avatar de l’usuari
ronsantanna
Alumne/a de 7è
Alumne/a de 7è
Entrades: 261
Membre des de: dv. nov. 25, 2005 9:19 pm
Ubicació: Hospital Universitari Princetown-Plainsboro
Contacta:

Entrada Autor: ronsantanna »

Una de les moltes errades en la traducció per això m'agrada molt més la traducció de la Laura Escorihuela.....
Imatge

Imatge

parvati
Alumne/a de 1r
Alumne/a de 1r
Entrades: 39
Membre des de: dl. nov. 28, 2005 6:22 pm
Ubicació: Barcelona

Entrada Autor: parvati »

Ho he mirat al llibre en anglès i clarament és un error de traducció. Hi diu:

"Yes, Harry", said Hermione gently, "but all the same, there's no point pretending that you're not good at Defence Against the Dark Arts, because you are. You were the only person last year who could throw off the Imperius Curse completely, you can produce a Patronus... (etc.)

THROW OFF crec k no vol dir fer, sino resistir o rebutjar, però no ho sé segur.

El que em sembla estrany és que en les dues traduccions, tant en català com en castellà, hagin comès el mateix error.
Mentre conduïa, el tiet Vernon es va estar queixant a la tieta Petúnia. Li agradava queixar-se de les coses: la gent de la feina, el Harry, el consistori, el Harry, el banc i el Harry tot just eren alguns dels seus temes preferits.

Avatar de l’usuari
Roser
Conseller/a d'afers màgics
Conseller/a d'afers màgics
Entrades: 849
Membre des de: dj. jul. 28, 2005 12:35 am
Ubicació: Calella

Entrada Autor: Roser »

Throw off vol dir alliverar-se, desfer-se d'alguna cosa. Així que en anglès estaria bé. Però és això, lògicamen si en Pàmies va traduir el 5è llibre en català i en castellà, és evident que hagi fet el mateix error de traducció. Per tant, a mi no em sembla tan estrany.
la c !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Avatar de l’usuari
HpConan
1r Orde de Merlí
1r Orde de Merlí
Entrades: 1362
Membre des de: dv. maig 23, 2003 2:00 am

Entrada Autor: HpConan »

El Pàmies no va traduir el cinquè en castellà.

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Només li faltaria això. :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Harry Potter no era un noi normal per moltes raons. Per començar, perquè l'època de l'any que menys li agradava eren les vacances d'estiu. Després, perquè tenia moltes ganes de fer els deures. A més, era bruixot.

Avatar de l’usuari
Roser
Conseller/a d'afers màgics
Conseller/a d'afers màgics
Entrades: 849
Membre des de: dj. jul. 28, 2005 12:35 am
Ubicació: Calella

Entrada Autor: Roser »

Val... xD xD xD :lol: :lol: :lol: :lol: Llavors no sé quins "xanxullos" deuen haver fet perquè els 2 llibres tinguin el mateix error...
Una pregunta... per què van canviar de traductor???
la c !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Bloquejat