Pàgina 3 de 5

Publicat: dl. juny 28, 2004 12:44 am
Autor: calis
BEn BABBBBBaw xDDDD

déu meu... xDD
Em recordava a Gambas Bubba - Gump xDD

Publicat: dl. juny 28, 2004 1:08 am
Autor: Mitgerol
ajajajajaaajaj
La millor pel·li de la història!!! Me llamo Fooorest, Fooooorest Guuump

:omfg:

Publicat: dl. juny 28, 2004 5:46 pm
Autor: Aina
Siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
sabia q era de forest gumb, pero no recordava al buba, tens raò. gracies per la aclaració.!!!
Es q em va fer ràbia, es la primera q veig en català i creec q lo de hermionEEE ja ho deien, però es penos!!!

Publicat: dl. juny 28, 2004 8:58 pm
Autor: Yarrick_
Si, són ben bacdbaws

Publicat: dl. juny 28, 2004 11:20 pm
Autor: Mitgerol
La Hermíííííííííone catalana, té una veu que fa una mica de ràbia, no trobeu??? No sé com explicar-ho, en la primera frase diu uieres...
¬¬

Re: Ermm..

Publicat: dl. juny 28, 2004 11:37 pm
Autor: voldy
HpConan ha escrit: 'Jugueu' amb el mando del DVD, i veure que l'únic que canvia és la veu, però no el 'so'

Emmm... Mando no és correcte, es diu comandament (a distància).


Per cert, a mi les veus em sembles prou dignes, és un bon doblatge. Si comencem a filosofar sobre l'essència del doblatge, llavors ja és una altra cosa...

A reveure!

Publicat: dl. juny 28, 2004 11:46 pm
Autor: Mitgerol
Jo al comandament li dic poder, perquè qui té el mando té el poder de canviar de canal...
...vale
¬¬
:P

Re: Ermm..

Publicat: dt. juny 29, 2004 2:08 am
Autor: calis
voldy ha escrit:
HpConan ha escrit: 'Jugueu' amb el mando del DVD, i veure que l'únic que canvia és la veu, però no el 'so'
Emmm... Mando no és correcte, es diu comandament (a distància).

Per cert, a mi les veus em sembles prou dignes, és un bon doblatge. Si comencem a filosofar sobre l'essència del doblatge, llavors ja és una altra cosa...
A reveure!
Voldy no siguis ZAch!!! ( 1 petó ^^ )

Tornem a Tepetir La pronunciació del nom de L'HErmi és completament correcta!!!!!

Publicat: dt. juny 29, 2004 6:47 pm
Autor: Mitgerol
No discuteixo el fet de que Hermíone no sigui correcte, sinó que la dobladora catalana té una veu una mica... no trobo cap adjectiu adient...
B, és igual, té una veu una mica estranya
:P

Publicat: dt. juny 29, 2004 10:40 pm
Autor: calis
Té veu de barcelonina pija.... xDDD Rollo jo però menys pagesa

Publicat: dc. juny 30, 2004 5:02 pm
Autor: Mitgerol
Ara que ho dius si que és una veu una mica pija si!!!
:laughing:

Jo també ho trobo...

Publicat: dc. juny 30, 2004 6:21 pm
Autor: Aralforn
Vaja, que en Ben Babbaw sona molt babau dit en veu alta: "BEN-BAB-BAW", clar.

I l'Hermione no em sembla mal (la dobladora ha millorat, i estic segur que a la següent haurà millorat més!), tot i que el nom... Bé, si s'ha de dir així, doncs endavant... Com hem quedat que s'ha de dir, doncs? "HER-MÍ-ON-A", es pronuncia?

Publicat: dc. juny 30, 2004 11:45 pm
Autor: calis
HER-MÍ-O-NE ( E NEUTRA, pels de BCN, A xD)

Publicat: dj. jul. 01, 2004 7:16 pm
Autor: HpConan
La JK diu que es pronuncia "Hermaiouni". la veu en català de l'Hermione no em sembla malament...

Per cert... JA NO TROBO 'EN UNA CÚPULA', les veus, desrpés de veure-la en català (la tercera). La tercera és magnífica!!!

MIREU LA MEVA CRÍTICA DEL DOBLATGE I TRADUCCIÓ EN CATALÀ A 'Opinió: Crítica de Harry Potter i el pres d'Azkaban', QUE L'HE ACTUALITZAT!!

llll

Publicat: dj. jul. 01, 2004 7:24 pm
Autor: HpConan
voldy, tens tota la raó, perdona'm, hehe :D :wink: